Cookies op DEN.nl
den.nl maakt gebruik van cookies voor het anoniem meten van het website bezoek en het vergroten van het gebruiksgemak. Door op 'ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van deze cookies.

Reacties op CC0-vertaling gevraagd

18 februari 2013




In 2007 heeft Creative Commons Internationaal de 'CC0' gelanceerd. Onlangs is daar een Nederlandse vertaling van gekomen. Creative Commons Nederland vraagt nu om commentaar op deze Nederlandse vertaling. Omdat CC0 universeel is gaat het hier om een linguïstische vertaling, niet een juridische.



CC0 is geen licentie, maar een vrijwaringsdocument waarmee een auteursrechthebbende kan aangeven dat hij afstand van alle auteursrechten doet. Anders dan bij een licentie kan er dus geen inbreuk gemaakt worden op een werk dat met een CC0-verklaring beschikbaar gesteld werd.
Door CC0 op een werk van toepassing te verklaren, plaats je dit werk als het ware vervroegd in het Publieke Domein door afstand te doen van al je rechten voor zover dit wettelijk is toegestaan.

Bekijk de vertaling
Meer details over de vertaling vind je hier: http://creativecommons.nl/2013/01/31/commentaar-op-vertaling-cc0-gezocht/. De conceptvertaling is geschreven in 2009 door experts van Creative Commons Nederland: Nynke Hendriks (Instituut voor Informatierecht), Paul Keller (Kennisland) en Lucie Guibault (Instituut voor Informatierecht) en wordt sindsdien als officieuze vertaling van CC0 gebruikt op rijksoverheid.nl

Denk mee!
Commentaar en opmerkingen op de vertaling zijn welkom tot 28 februari 2013, deze kan je mailen naar de open discussiegroep cc0-vertaling@googlegroups.com. Meld je aan bij de groep om updates te ontvangen van je opmerkingen.

Bron
www.kennisland.nl/filter/nieuws/oproep-reageer-op-de-cc0-vertaling
6 plus 9 is:*
(anti-spam)

Reacties (0)

Er zijn nog geen reacties geplaatst.